La statue du Spigolatrice de
La statua della Spigolatrice di
Statue der Ährensammlerin von
La estatua de la Espigadora de
The statue of Spigolatrice of
Sapri
La Spigolatrice
Il poeta Luigi Mercantini, famoso rappresentante della poesia lirica di ispirazione patriottica, affida all’allegorica figura femminile della Spigolatrice, il punto di vista sulla rivolta, purtroppo fallita da parte di alcuni esponenti mazziniani, finita con il massacro della spedizione dei “trecento” a Padula.
The Gleaner of Sapri is a poem by Luigi Mercantini, an illustrious representative of nineteenth-century patriotic-inspired Italian poetry. It exemplifies this allegorical female figure’s perspective on the failed revolt by some supporters of the Italian Unification against the Kingdom of Naples, which ended with the massacre of three hundred men in Padula.
La glaneuse de Sapri est un poème de Luigi Mercantini, illustre représentant de la poésie italienne d'inspiration patriotique du 19e siècle. Il illustre le point de vue de cette figure féminine allégorique sur l’échec de la révolte de certains partisans de l'unification italienne contre le royaume de Naples, laquelle s'est terminée par le massacre de trois cents hommes à Padula.
El poeta Luigi Mercantini, célebre representante de la lírica de inspiración patriótica, confía a la figura femenina alegórica de la Espigadora, el punto de vista sobre la revuelta, lamentablemente fracasada por algunos exponentes mazzinianos, que terminó con la masacre de la expedición de los "trescientos" en Padula.
Die Ährensammlerin von Sapri ist ein Gedicht von Luigi Mercantini, einem illustren Vertreter der patriotisch inspirierten italienischen Poesie des neunzehnten Jahrhunderts. Es veranschaulicht die Sichtweise dieser allegorischen Frauenfigur auf den gescheiterten Aufstand einiger Anhänger der italienischen Einigung gegen das Königreich Neapel, der mit einem Massaker an dreihundert Männern in Padula endete.
La donna, lavoratrice dei campi che smette di raccogliere i chicchi delle spighe cadute durante la mietitura del grano, segue al contrario assai interessata (essendosi invaghita del patriota Pisacane), i combattimenti, fino ad assistere, completamente impotente, alla sanguinosa disfatta dei detenuti politici dalla prigione di Ponza, mandati in battaglia, aggrediti dagli stessi contadini e dalle truppe borboniche.
The woman is a field worker who stops harvesting the ears of wheat to follow the battle (as she has fallen in love with the Italian patriot Carlo Pisacane). Completely helpless, she witnesses the defeat of the political prisoners from the Ponza prison who were part of the expedition, attacked by other peasants of the Kingdom of Naples and by the Bourbon troops.
La femme est une ouvrière agricole qui interrompt sa récolte d’épis de blé pour suivre la bataille, car elle est tombée amoureuse du patriote italien Carlo Pisacane. Elle assiste complètement impuissante à la défaite des prisonniers politiques de la prison de Ponza qui faisaient partie de l'expédition, attaqués par d'autres paysans du Royaume de Naples et par les troupes des Bourbons.
La mujer, una trabajadora del campo, enamorada del Patriota Pisacane, deja de recoger los granos de las espigas caídas durante la siega del trigo, para seguir atenta a los combates, hasta que presencia completamente indefensa, la sangrienta derrota de los presos políticos de la prisión de Ponza, que fueron enviados a la batalla, atacados por los propios campesinos y por las tropas borbónicas.
Die Frau ist eine Feldarbeiterin, die die Weizenernte unterbricht, um die Schlacht zu verfolgen, da sie sich in den italienischen Patrioten Carlo Pisacane verliebt hat. Völlig hilflos muss sie mit ansehen, wie die politischen Gefangenen aus dem Gefängnis von Ponza, die an der Expedition teilgenommen hatten, von anderen Bauern des Königreichs Neapel und von den bourbonischen Truppen angegriffen werden.
Emanuele Stifano, giovane scultore cilentano ed autore della statua bronzea, inaugura l’opera il 25 settembre del 2021 grazie all’amministrazione comunale guidata dal sindaco Antonio Gentile sotto la supervisione speciale di Giuseppe Conte, vuole rappresentarla con lo sguardo fiero rivolto verso le acque limpide e chiare del Cilento, spalle scoperte, con le spighe di grano avvolte da un braccio e l’altro abbandonato lungo la linea sinuosa del suo corpo formoso, cinto da una veste velata che, mossa dalla brezza marina, lascia trasparire le graziose curve femminili.
"Non doveva essere un’istantanea fedele di una contadina dell’800, voleva bensì rappresentare un’idea di donna, evocarne la fierezza, il risveglio di una coscienza”… Queste, le parole dello scultore Stifano, che orgoglioso difende la sua opera dagli attacchi e le critiche a lui rivolte a causa di una rappresentazione femminile troppo suadente, sensuale, con le sue forme troppo accentuate e fuorvianti, ed uno sguardo esageratamente ammiccante diretto verso il mare.
The bronze statue by Emanuele Stifano, a young sculptor from Cilento, was unveiled on 25 September 2021 thanks to the municipal administration led by the mayor Antonio Gentile and under the special supervision of the former Italian prime minister Giuseppe Conte. Stifano portrays the woman proudly looking towards the clear waters of Cilento. She is depicted with bare shoulders, holding ears of wheat in one arm while the other is abandoned along the sinuous line of her body. Her veiled dress, moved by the sea breeze, let her graceful feminine curves shine through. The sculpture has been criticised for its too sensual representation of the woman, with its too accurate and explicit depiction of her body and an exaggeratedly winking gaze directed towards the sea. Stifano, defended his work from the attacks stating that "it was not supposed to be a faithful portrait of a 19th-century peasant woman, but rather a representation of an idea of femininity, which should evoke her pride and the awakening of a conscience."
La statue en bronze d'Emanuele Stifano, un jeune sculpteur de Cilento, fut inaugurée le 25 septembre 2021 grâce à l'administration municipale dirigée par le maire Antonio Gentile et sous la supervision spéciale de l'ancien Premier ministre italien Giuseppe Conte. Stifano représente la femme qui regarde fièrement vers les eaux claires du Cilento. Elle est représentée les épaules nues, tenant des épis de blé dans un bras tandis que l'autre est abandonné le long de la ligne sinueuse de son corps. Sa robe voilée, mue par la brise marine, laisse transparaître ses gracieuses courbes féminines. La sculpture fut critiquée pour sa représentation trop sensuelle de la femme, et notamment une représentation trop précise et explicite de son corps, ainsi qu’un regard exagérément appuyé dirigé vers la mer. Stifano a défendu son œuvre en déclarant que « ce n'était pas censé être un portrait fidèle d'une paysanne du XIXe siècle, mais plutôt une représentation d'une idée de la féminité, qui devrait évoquer sa fierté et l'éveil d'une conscience. »
Emanuele Stifano, joven escultor de Cilento y autor de la estatua de bronce, inaugura la obra el 25 de septiembre del 2021, gracias a la administración municipal encabezada por el alcalde Antonio Gentile, bajo la supervisión especial de Giuseppe Conte, viene representada con una mirada orgullosa hacia las aguas claras y diáfanas de Cilento, hombros descubiertos, con espigas de trigo en un brazo y el otro abandonado a lo largo de su hermosa silueta, rodeada de un vestido ligero que, movido por la brisa marina, deja pasar su graciosa feminidad a través de sus curvas. “No se suponía que fuera una representación fiel de una campesina del siglo XIX, sino que quería representar un ideal de mujer y evocar su orgullo, el despertar de una conciencia”… Son palabras del escultor Stifano, que defiende su obra de los ataques y críticas que le son dirigidos, por representar a través de su obra una figura femenina demasiado persuasiva, sensual, con formas acentuadas, engañosas y con una mirada cautivante hacia el mar.
Die Bronzestatue von Emanuele Stifano, einem jungen Bildhauer aus Cilento, wurde am 25. September 2021 dank der Gemeindeverwaltung unter der Leitung von Bürgermeister Antonio Gentile und unter der besonderen Aufsicht des ehemaligen italienischen Ministerpräsidenten Giuseppe Conte enthüllt. Stifano stellt die Frau dar, wie sie stolz auf das klare Wasser des Cilento blickt. Sie ist mit entblößten Schultern dargestellt und hält mit einem Arm Weizenähren, während der andere Arm an der geschwungenen Linie ihres Körpers vorbeigeführt wird. Ihr verhülltes Kleid, das von der Meeresbrise bewegt wird, lässt ihre anmutigen weiblichen Kurven durchscheinen. Die Skulptur wurde für ihre zu sinnliche Darstellung der Frau kritisiert, mit ihrer zu genauen und expliziten Darstellung ihres Körpers und einem übertrieben augenzwinkernden Blick, der auf das Meer gerichtet ist. Stifano verteidigte sein Werk gegen die Angriffe mit der Begründung, dass „es kein getreues Porträt einer Bäuerin aus dem 19. Jahrhundert sein sollte, sondern vielmehr eine Darstellung einer Idee von Weiblichkeit, die ihren Stolz und das Erwachen eines Gewissens hervorrufen sollte“.
Lo stesso sindaco Gentile, dal canto suo, supporta il giovane autore e la sua scultura che descrive come un’opera “realizzata con maestria ed impeccabile interpretazione”, la cui potenza visiva supera di gran lunga il bigottismo ed il moralismo celato dietro una lunga polemica avvenuta già a partire dal giorno dell’inaugurazione dell’opera.
Mayor Gentile himself supported the young artist, describing this sculpture as "a skilful and impeccable interpretation", whose visual power far exceeds the bigotry and moralism hidden behind the controversy that originated on the day of the inauguration of the work.
Le maire Gentile a lui-même soutenu le jeune artiste, décrivant cette sculpture comme « une interprétation habile et impeccable », dont la puissance visuelle dépasse de loin la bigoterie et le moralisme cachés derrière la controverse née le jour de l'inauguration de l'œuvre.
El mismo alcalde Gentile, por su parte, apoya al joven autor y su escultura, que califica como una obra "realizada con destreza y una interpretación impecable", cuya fuerza visual supera con creces el fanatismo y el moralismo, que se esconden tras una larga polémica que tuvo lugar desde el día de la inauguración de la obra.
Bürgermeister Gentile selbst unterstützte den jungen Künstler und bezeichnete die Skulptur als „eine gekonnte und tadellose Interpretation“, deren visuelle Kraft weit über die Bigotterie und den Moralismus hinausgeht, die sich hinter der Kontroverse verbergen, die am Tag der Einweihung des Werks entstand.